Hvorfor en Nobelpris til Johannes V. Jensen?
Af Aage Jørgensen
Med
inddragelse af hidtil ikke-offentliggjort kildemateriale fra Nobelkomiteens
arkiv giver Aage Jørgensen i denne artikel baggrunden for tildelingen af Nobelprisen
i litteratur til Johannes V. Jensen i 1944. I hvilket omfang krigssituationen
spillede ind, er et af de spørgsmål, der tages op. Aage Jørgensen har ligeledes
skrevet afsnittet om Johannes V. Jensen i samleværket ”Neighbouring Nobel. The
History of Thirteen Danish Nobel Prizes” (Aarhus Universitetsforlag, 2001),
udgivet I anledning af hundredåret for Nobelprisen.
Den
14. januar 1925 skrev Frederik Poulsen følgende brev til Svenska Akademiens
Nobelkomite i Stockholm:
Mine
Herrer! / I Henhold til Deres Forespørgsel af December 1924 tillader jeg mig
herved at foreslaa den danske Forfatter / Johannes V. Jensen / til
Nobelpræmien i Litteratur for 1925. / Den nu 52 Aar gamle Digter er
ubestrideligt Danmarks største Digterbegavelse og en af de originaleste og
frodigste Digtere i Nutidens Europa. Hans ”Himmerlandshistorier I-III” viser
ham som en ypperlig Fortæller, men hans egentlige Styrke ligger i
Naturbeskrivelserne og i Skildringerne af primitive Sjæle og af Barnesind. Den
aabenbarer sig ikke alene i ”de exotiske Noveller”, men ogsaa i Romanserien:
Kongens Fald og den Række mærkelige præhistoriske Romaner - ”Bræen”,
”Skibet”, ”Norne Gæst”, ”Christoffer Columbus” og ”Cimbrernes Tog” - der er
samlet i en Cyklus under Fællesnavnet: Den store Rejse. Skildringen i
”Christoffer Columbus” af den gotiske Katedral og af Aztekernes Generobring
af deres Hovedstad eller i ”Cimbrernes Tog” af de nordiske Børns Leg i
Tyttebærrisene og deres Naturfølelse ved Dag og Nat gør ingen nulevende Digter
Johs. V. Jensen efter. I hans Hymner til Mandsmod og Kvindesødme er der Sagadigtningens
Kraft og fortættede Livsfylde. Men netop dette nordiske der er saa ganske enestaaende
hos Digteren, forklarer og undskylder ogsaa hans Svagheder: Mangel paa Kompositionsevne,
Mangel paa Klarhed navnlig i historiske og filosofiske Betragtninger, Mangel
paa Forstaaelse af den mere nuancerede Enkeltsjæl. Det er et Stykke
Vikingeornamentik, der i denne Digtning har faaet en Renæssance. / Ogsaa hans
”Digte” (1906) og ”Aarstiderne” (1923) viser hans Storhed som Digter og er vel
det mest harmoniske i hans Produktion. De bør yderligere bestyrke Akademiet
i Overbevisningen om, at Norden hædrer sig selv ved at give ham Nobelpræmien
malgré tout. / Hans Værker indsendes samtidigt med dette.
Brevskriveren
(1876-1950) var klassisk arkæolog og forfatter. I 1910 var han blevet
tilknyttet Ny Carlsberg Glyptotek, hvis direktørstol han besad 1926-43.
Adkomsten til at indstille Johannes V. Jensen til Nobelprisen beroede på hans
medlemsskab af Videnskabernes Selskab.
Proceduren
er jo den, at Svenska Akademien hvert år henvender sig til indstillingsberettigede
verden over og opfordrer dem til at foreslå kandidater til prisen. Efter
fristens udløb udarbejder Nobelkomiteen - bestående af fire-fem af De
Aderton - en liste over de indstillede, som så danner grundlag for de følgende
måneders arbejde. Som led i dette kan indgå indhentning af udtalelser fra sagkyndige
uden for komiteen. I tidens fylde udarbejder denne, i reglen ved sin
”ordförande”, en indstilling til Akademiet, som så træffer afgørelsen, og
ikke nødvendigvis i overensstemmelse med indstillingen. Navnet på
pristageren offentliggøres, normalt lidt inde i november, af den ”ständiga
sekreterare”, som også - på Alfred Nobels fødselsdag den 10. december -
motiverer prisoverrækkelsen.
Johannes
V. Jensen fik som bekendt ikke Nobelprisen i 1925. Han fik den i 1944, men modtog
den på grund af krigen først året efter. Det tilkom Anders Österling
(Akademiets sekretær 1941-64) at motivere prisen, mens kong Gustav V foretog
selve overrækkelsen.
Indstillerne
Jensen
er formentlig rekordindehaver, forsåvidt som han 18 gange har figureret på
Nobelkomiteens liste, nemlig fra 1925 til 1944 med 1929 og 1930 som
undtagelserne. 60 indstillingsskrivelser indkom til komiteen fra 20 personer.
Indstillingerne såvel som de specialrapporter, der blev udarbejdet
undervejs, beror i Svenska Akademiens Nobelarkiv i Stockholms gamle børsbygning.
I
årene 1925-28 var Frederik Poulsen alene om at bringe Jensen på bane, og i
øvrigt indstillede han ham yderligere fem gange (1931-33, 1941-42). I
1935, 1936 og 1939 havde Jensen fire indstillere, men i 1937 havde han syv og
i 1938 ni. Under krigen er billedet diffust. I årene 1940-43 gennemførtes proceduren
forskriftmæssigt, men jo uden at det kom til uddeling af prisen. Kun to
indstillede Johannes V. Jensen i 1940. Året efter havde han fire indstillere,
året efter igen syv, men i 1943 og 1944 var der igen kun to. Man kan således
ikke tale om, at Nobelkomiteen i denne sag var udsat for et stærkt pres
udefra.
Johannes
V. Jensens 20 indstillere er alle nordiske: tolv er danske, syv norske og én
svensk. Nogle af dem fremsender oftere indstillinger, mens andre (fem danske,
fem norske og den enlige svenske) kun figurerer én gang.
Frederik
Poulsen var som nævnt alene om at foreslå Jensen i de første fire år. I 1931
overgik initiativet til de københavnske universitetsprofessorer, med filologen
Johannes Brøndum-Nielsen som første mand på banen; otte år i træk indstillede
han Jensen. Litteraturhistorikerne Hans Brix og Vilhelm Andersen
sekunderede; førstnævnte indstillede Jensen i 1932-35, mens sidstnævnte indstillede
ham ni gange fra 1933 og frem; han svigtede i 1934 og kom for sent i 1941 og
1944 (hvilket han i begge tilfælde gjorde Nobelkomiteen opmærksom på). Mere
stabil, men også mere rutinepræget i sin promotionsvirksomhed var
professoren i engelsk litteratur C. A. Bodelsen, der indstillede Jensen
fra 1935 og frem til tildelingsåret. Som engangsindstillere figurerede
litteraturhistorikeren Paul V. Rubow i 1932, germanisten L. L. Hammerich
i 1934, filosoffen Frithiof Brandt i 1936 og etnologen William Thalbitzer
i 1938. Fra Aarhus Universitet udgik i 1937-38 fællesindstillinger af
litteraturhistorikeren Ernst Frandsen og sproghistorikeren Peter
Skautrup, og én gang (i 1942) optrådte germanisten Heinrich Bach som
indstiller.
Fra
norsk hold indløb 12 indstillinger. Litteraturhistorikeren Francis Bull og
kunsthistorikeren Jens Thiis (direktør for Nationalgalleriet) indstillede flere
gange. Som engangsindstillere figurerede arkæologerne A. W. Brøgger
(1931) og Sigurd Grieg (1939), filologen Didrik Arup Seip (1942) og rigsantikvaren
Harry Fett (1944). Engangsindstiller var også den svenske seminarielektor
Vilhelm Cederschiöld (1941).
Argumenterne
Lad
os se på nogle af argumenterne for at tildele Johannes V. Jensen den litterære
Nobelpris. Efter sagens natur er det begrænset, hvor forbeholdent
indstillerne formulerer sig. Tilsammen giver indstillingerne et indtryk af,
hvordan ikke den litterære kritik, som ofte for hårdt frem mod Jensen, men
netop fremtrædende, venligtstemte samtidige vurderede forfatterskabet.
Et
par forbehold tages dog, som man bemærker, i Frederik Poulsens oprindelige
indstilling. Den noterer faktisk i forbindelse med Den lange Rejse
svagheder, hvad angår kompositionsevne, filosofisk klarhed og ”Forstaaelse
af den mere nuancerede Enkeltsjæl”. Ikke desto mindre er Jensen
”ubestrideligt Danmarks største Digterbegavelse og en af de originaleste og
frodigste Digtere i Nutidens Europa”. Lyrikken bør yderligere styrke
Akademiet i overbevisningen om, ”at
Norden hædrer sig selv ved at give ham Nobelpræmien malgré tout”. To år
senere var Dyrenes Forvandling tilkommet. Den vidnede om en gunstig
udvikling af Jensens videnskabelige sans, så der nu ikke længere er
”Disharmoni mellem poetisk Kraft og Tankens Stringens”. I 1932 fremhæver
Poulsen to ”mesterlige” digtsamlinger, og i 1941 peger han på lyrikken som
det ypperste inden for produktionen, formelt det fuldkomneste, indholdsmæssigt
det mest nærende. Året efter føjer han Vor Oprindelse til det læsepensum,
han skitserer for Nobelkomiteen: ”en genial og tænksom Digters Forsøg paa
at fremmane Menneskets Fortid, saa den tegner sig med mere plastisk og livfuld
Form end gennem videnskabelige Værker”.
J.
Brøndum-Nielsens 1931-indstilling peger energisk på Jensens ”epokegørende Betydning
for nyere dansk Litteratur” og opholder sig ved hans umådelige evne til at
tage imod og berige sig, hans ”stærke Tilknytning til det hjemlige”, samt
hans interesse for ”den nordiske Sjæl”. Videre noteres Jensens
geniale
Evne til at se Tingene og se dem paa en ny Maade, at kunne - som H. C. Andersen
- se det poetiske og rige i det dagligdags og nutidige, ja moderne, og i hans
Evne til at gengive sine Indtryk saaledes, at de i det mindste paa en Dansk
genfremkalder Forestillingen om, at man engang - ved en særlig Lejlighed, i en
fjern urfrisk Barndomstid - har sanset paa lignende Maade, eller saaledes, at
man føler det som en Afsløring af noget rigt og dybt, som man ikke selv har
prøvet, men ved hans Ord tror paa og saaledes beriges ved.
Dette
leder til en nuanceret karakteristik af Jensens fornyende sprogkunst (”den suveræne
Beherskelse af Sprogstoffet”) og specielt hans enkle og rene verskunst.
To
år senere sætter Brøndum-Nielsen fokus på
mytedigtningen, som sammenlignes med H. C. Andersens eventyr:
[Myterne]
maa sidestilles med det højeste, rigeste og skønneste af vore ypperste Digteres
Kunst. / Paa Grund af denne Kunstarts knappe Form ligger det særlig nær at sammenstille
Johannes V. Jensens Myter med H. C. Andersens Eventyr - om hvilke Samtiden
var tilbøjelig til at bruge Betegnelsen Bagateller, men hvis varige Værdi
Tiden har fastslaaet. Johannes V. Jensen har i Løbet af en Menneskealder publiceret
en halv Snes Myte-Samlinger [..], der til sammen ogsaa i Antal og Omfang
omtrent svarer til H. C. Andersens 5 Bind Eventyr. Og som den, der gennem en
Aarrække Gang paa Gang har læst H. C. Andersens Eventyr og Johannes V. Jensens
Myter, føler jeg mig overbevist om, at det bedste af disse beslægtede Kunstformer
- den ene mere barnlig, den anden mere viril - i kommende Tider vil staa Side
om Side som noget af det uforgængeligste i dansk Litteratur, smaa
Mesterværker ved deres Universalitet, deres Udtryk for en Sindets Rigdom og Varme
saavel som for en genial Sprogkunst.
Og
i 1934 proklamerer han Jensen som ”den store Mester i dansk Nutidslitteratur”,
hvis hovedegenskaber ”er hans enestaaende Sansnings- og Erindringsevne og
Sprogkunst, og hans Kunsts Grundvold er hans menneskelige Rigdom og Varme og
hans omfattende Kultur”. (Kun ved disse to lejligheder overvandt
Brøndum-Nielsen genbrugsfristelsen og formulerede sig ud over indholdet i
sin oprindelige skrivelse.)
Hans
Brix formulerer sig overordnet om forfatterskabet, - det har ”haft til Hovedformaal
under ideal Synsvinkel at fremstille Livets, Menneskehedens, den nordiske Races
Udviklingslinje, Fremgangslinje, Skæbnelinje” (1932). Året efter tales om
Jensens ”ideelle humanistiske Forfatterskab”, i 1935 om ”hans store og
betydelige, af en samlet Livsopfattelse og Verdensanskuelse baarne Forfatterskab”.
Brix=
pointering af, at synsvinklen hos Jensen er ”ideal”, antyder opmærksomhed over
for kernestedet i Nobel-testamentet: at prisen skal gives til en forfatter
eller for et værk med ”idealisk riktning”. Det samme ses hos Vilhelm Andersen,
der i 1933 beskriver forfatterskabets udvikling i idealsk retning som en
bevægelse fra ”den psykologisk-analyserende Stil” til ”den plastisk-typedannende
Fremstilling”. Videre pointerer Andersen, at Jensen har ”genskabt den store
Stil fra Oehlenschlægers og Thorvaldsens Tid i Nutidens Tanke- og
Udtryksformer og givet det danske Sprog en mandig Kraft og Renhed, hvorfor
ikke mindst de, der med andre Midler har arbejdet i den samme Retning, er ham dybt
taknemmelige”.[1]
I
1937 refererer Andersen til, hvad han i anden anledning har erklæret, at ”hvad
denne Digter ellers var eller ikke var, var han dog en Mester, mere end moden
til Nobelprisen, i det elementære”, og han tilføjer, at Jensen har nået
”det Store, han søger”, i romaner som Kongens Fald og Den lange Rejse,
men også ”ved at give gængse moderne Litteraturformer som Hjemstavnsbilledet
og Rejsekroniken Præget af en Idé”. Og i 1939 bringer han lyrikken på tale; i
den finder man ”det fasteste Udtryk for hans Stræben efter at give et primitivt
Indhold en klassisk Form”. I 1940 taler han om Jensens sprogfornyelse og om, at
han har indsat ”en ny Type af en sund Manddom med et rent Præg af den danske og
nordiske Folkekarakter [og] gjort denne Type til Udtryk for en Idé”.
Vilhelm
Andersen nåede ikke med som indstiller i 1944, men gjorde ”Hr. Sekretæren” opmærksom
på, at sygdom var grunden, og at han ikke frafaldt sin indstilling. C. A.
Bodelsen blev således Jensens eneste danske indstiller i 1944. Han lagde ud i
1935 bl.a. med følgende motivering:
Johs.
V. Jensen har i en generation været den største skikkelse i dansk litteratur
og har raget højt op over sin samtid. Jeg tvivler ikke paa, at fremtiden vil
indrømme ham en plads sammen med vor litteraturs allerstørste navne. Tiltrods
for hans optag[et]hed af tidens problemer er det ikke som tænker, men som
kunstner Johs. V. Jensen skal bedømmes. Det forsøg paa at give en poetisk
syntese af menneskehedens udvikling, som han har gjort i sin romancyklus Den
lange Rejse[,] er vel værdifuldt, men endda langt værdifuldere er de
arbejder hvor han viser sig som en ren kunstner: hans digte og hans essays
(de saakaldte 'Myter'). Her naar han efter mit skøn nærmere end nogen anden
nulevende digter til det udtryk for tingenes inderste væsen, som er poesiens
maal.
Til
denne indstilling henholdt Bodelsen sig (hvadenten han gentog den eller nøjedes
med kort at referere til den) i de følgende år, - i krigsåret 1941 dog med
tilføjelse af følgende: ”Den forening af styrke og balance, varme uden
overspændthed og inderlighed uden sentimentalitet[,] som præger hans poesi
og hans lyriske prosa, staar sikkert for mange af hans landsmænd, som den
staar for mig, som udtryk for noget af det bedste i dansk væsen.”
Frithiof
Brandts indstilling fra 1936 fylder otte maskinskrevne sider og er elaboreret
som en artikel. Brandt gør Jensens fortjenester op i tre punkter: som
beskrivelses- og stemningskunstner og som stilist og sprogfornyer; som skildrer
af dansk og nordisk natur og sind; og som aktiv deltager i løsningen af
kulturelle opgaver (i forbindelse med retablering af Nationalmuseet, bevaring
af oldtidsminderne og oversættelse af sagaerne). Derefter gennemgår han
forfatterskabet genre for genre, for lyrikkens vedkommende med pointering
af, at 1906-digtene for alvor satte skel. Til hjemstavnsdigtningen regner
han forbavsende nok Kongens Fald og dele af Den lange Rejse. Herover
for står skildringerne af Johannes V. Jensens erobringstogter til den store,
fremmede verden. Så fokuserer han på udviklingslæren, som Jensen har
tilegnet sig på første hånd, så han kan udgrænse dens populære forvanskning, og
som han i sin kunst benytter sindrigt-symbolsk i, hvad han selv kalder sine
udviklingsmyter, incl. Den lange Rejse (dengang endnu ikke tilgængelig
i tobindsudgave), båret af længsels- og vandringsmotivet, der tilsidst
føres ud over jordens kreds, mod den kosmiske oprindelse, samt af udviklings-
og opstigningsmotivet, der fører mod human kultur. I dette enestående værks
mytiske partier er digteren på sin højde, hævet ”over alle tidsbestemte
meninger til en evig verden”.
Forfatterskabets
mytiske karakter fremhæves også året efter af de to Århus-professorer
Frandsen og Skautrup. ”Myten udgør hans blivende Værdi i dansk
Litteratur. Hans historiske Betydning bestaar dels i Sprogfornyelsen,
som er gennemgribende og kun kan sammenlignes med Oehlenschlægers, dels i at
han fremfor nogen anden har bidraget til Litteraturens Udvikling henimod objektiv
og positiv Livsopfattelse omkring Aarhundredeskiftet, og at han fremfor
nogen anden har bestemt denne Udviklings kunstneriske Udtryk.”
William
Thalbitzer, som i 1929 havde indstillet Knud Rasmussen til Nobelprisen, finder
det uforståeligt, at Johannes V. Jensen ikke tidligere er fundet pris-værdig:
”Mange finder her at han - allerede fra sine ungdomsdage bærer digterkronen
usynligt. Men endnu er han produktiv, lysende av skabende ånd og av poesiens
hellige ild.” Herefter karakteriseres digteren nøjere:
Beundringsværdig
er hans sidste digtsamling Påskebadet (1937) ikke mindst ved indledningsdigtet.
Også hans lidt tidligere bog Form og Sjæl (fra 1931), en samling skønt formede
æstetiske betragtninger, vidner om hans gennem et langt liv prøvede og
mejslede storhed som en tolkende genius av sin samtids tanker. Lad mig blot
fremhæve avsnittene om 'Kunstens Logik' og 'Stadier i Skulptur', hele
samlingen er kunstnerisk livs-vurdering av stort vingefang. Som en intelligent
og fantasifuld tolker spænder Johs. V. Jensen videre og langt udover nutidsfænomenerne.
Han har forstået at fremmane et billede av Nordens klassiske digtning, med
forstående tilbageblik til den nordiske sagatid [..]. På en seers måde har
han skildret menneskehedens første tider på Jorden, i Dyrenes Forvandling
livsformernes genesis. Hans digtersind kan springe fra det nærmeste og mindste
til det største og fjærneste i Universet, det inderste og dybeste i åndens
verden. Øjeblikket og historien synger ud av hans sjæl - og denne er en
digters. / Johannes V. Jensen blev her i landet en fornyer av digtningens
indhold som av dens form. [..] Han blev en fornyer av vort modersmål, dets
ordforråd som dets stil. Han er inderlig fortrolig med vort folkesprogs levende
kilder. Ingen av vore samtidige digtere har som han formået at samle vor
aktuelle og vor nedarvede kulturbevidstheds indhold i en livsanskuelses
fortætning - udformet i et plastisk, ofte bedårende billedsprog./ Han har
vist sig at være den fødte digter og seer, urkraftig, primitiv, opfindsom og
sprudlende av fantasi. Få vilde fortjene prisen så ærligt som han!
Kunsthistorikeren
Harry Fett indstillede som nævnt Johannes V. Jensen én gang, i det afgørende år
1944. Han havde tidligere indstillet Georg Brandes (1922, 1925-26) og Kostís
Palamás (1936) - og pointerede nu, at han i sin tid indstillede grækeren som
repræsentant for og symbol på ”det hellenske folks moderne kulturvilje”. Og
i givet fald kunne et lille land, tvunget til at være krigsførende, måske få
prisen. Men ellers er Norden jo en mulighed:
Norge
og Danmark har hver sin digter som nok har krav på å komme opp i første rekke
blant Nobel-pristagere. Jeg sikter til Johannes V. Jensen og Johan Falkberget.
En mannjevning mellem betydelige litterære personligheter er alltid meget
vanskelig. På den ene side Johan Falkbergets vidtomspennende, speidende og gjennemtrengende
skribentvirksomhet [..]. Jeg har mere spredt kunnet følge med i Johannes V.
Jensens produksjon [..]. Men laurbærkransen må ikke deles. Det er intet som
bør hete demi-laurbærkranser, og skal jeg driste mig til i det Herrens år 1944
å foreslå Nobels laurbærkrans overrakt noen, må det være til en av de mindre
staters åndelige førere, og jeg har en følelse av at det vil være rettfærdigst
da å gi denne til Johannes V. Jensen.
Det
fremgår af Nobelkomiteens liste, at man ikke har opfattet Fetts skrivelse som
en indstilling af Falkberget, endsige af Palamas. Men den aktualiserer
unægtelig spørgsmålet om, hvilken rolle
krigssituationen spillede for indstillerne. Den almindelige
usikkerhed kombineret med det forhold, at tildelingerne blev stillet i bero, er
formentlig årsag til, at antallet af kandidater til den litterære Nobelpris
faldt (1934-44: 28, 37, 28, 37, 29, 33, 19, 15, 16, 20, 21). Den vigende tendens
medførte, at medlemmerne af Nobelkomiteen benyttede sig af deres ret til at
foreslå kandidater (1940-44: 3, 2, 4, 5, 5).
På
det konkrete felt kan man notere, at Cederschiöld i 1941 foretager en sammenligning mellem Johan
Bojer og Johannes V. Jensen og foreslår, at den hensatte 1940-pris gives til
nordmanden og 1941-prisen til danskeren: ”[..] ett storartat sätt at för
all världen demonstrera, att samhörighet i Norden håller, trots alla hårda påfrestningar”.
Thiis pointerer i 1942, at det under de aktuelle ”vanskelige politiske forhold”
må være nærliggende at søge en prismodtager i Norden, - og da Danmark har været
mindre Nobelpris-begunstiget end Norge, peger han på Jensen. Bach taler samme
år om, at ”tidens ugunst” gør det vanskeligt blot nogenlunde neutralt at
foreslå udenlandske forfattere; han tør blandt de danske alene foreslå Johannes
V. Jensen. Endelig bør nævnes, at Bull og Seip i 1942 implicit refererer
til situationen, forsåvidt som de - som fanger på Grini med ret til at sende ét
(censureret) brev om måneden - brugte deres januar-kvote på sagen.
Coda
Hvad
er nu det generelle i indstillingerne? Jo, gennemgående påpeges
sprogfornyelsen og det stilistiske mesterskab, samt rodfæstetheden i hjemstavnen
og i dansk guldalder, altså i den klassiske tradition fra Oehlenschläger og
Thorvaldsen. Vilhelm Andersen, der selv i høj grad bidrog til den såkaldte
guldalderkonstruktion, nævner endda Goethe. Udviklingen er gået mod ”en moden og afklaret manddom”, mod
sundhed, mod harmoni. Det var det billede, som Jensen selv propagerede,
og som hans hagiograf Leif Nedergaard formidlede til eftertiden. Lars
Handestens nye biografi gør sig fortjent ikke mindst ved at korrigere for misvisningen
i dette billede.
Om
indstillingernes argumentation har påvirket Nobelkomiteen, er en anden sag. Kun
ét sted finder man en refererence: Per Hallström (komitéformand 1922-41) formår
i 1925 ikke at lægge skjul på, at Frederik Poulsens brev har irriteret han ud
over alle grænser. Men efterhånden mildnedes han og glædede sig over, at det
bar den rigtige vej med den før så køllesvingende vildmand, der i ungdommen
trådte ud af skovene for at invitere sine landsmænd til et skrapt bønnemøde.
Først Folkeslagene i Østen (1943) overbeviste endegyldigt Hallström
om, at den teknikfanatiske evolutionsforkynder var blevet poet nok og
menneske nok til at indoptage historisk fortid og kulturelt arvegods i sig og
anlægge et humant helhedssyn.Nobel nok, for nu at sige det kort!
Det
er næppe fornødent at erindre om, at Johannes V. Jensen allerede i 1925 havde
forfatterskabets sværvægtere bag sig. Kongens Fald fremkom samtidig
med, at Nobelprisen blev bragt til eksistens, - men forblev stort set unævnt i
sagsakterne. Digte (1906) opnåede forbeholden omtale i 1943. Den
lange Rejse trættede Per Hallström, da han i 1939 sled sig igennem tobindsudgaven,
- men blev ikke desto mindre fremhævet af Österling som Jensens ”kanske förnämsta skapelse”.
Der
var da også almindelig dansk enighed om, at Johannes V. Jensen burde have haft
prisen forlængst eller, som flere anslog,
”for 20 Aar siden”. Frederik Poulsen sagde ”for 25 Aar siden”. Hustruen
Else erklærede, at hun gerne havde givet ham den ”for 40 Aar siden”, altså i
1904, da de blev gift. Thit Jensen skal engang have bemærket, at ved den
lejlighed ophørte broderen med at være kunstner. Hvad De Aderton lagde vægt på
var, at ”den djärva bildstormaren och stilförnyaren” med tiden havde
forvandlet sig til ”den patriarkalska klassikern, som nu känner sitt hjärta
bäst förankrat i guldålderns diktning”, - for nu atter at citere fra Anders
Österlings festtale.
er
lektor ved Langkær Gymnasium
[1] Her fastholdes en
betragtning, som Andersen fremkom med allerede i den af Ludvig Holstein redigerede
Hilsen til Johannes V. Jensen paa hans 50 Aars Fødselsdag, 1923; han
skrev dengang bl.a.: ”De vil overalt det Store. De har ikke blot en ubændig,
stundom uvan Trang til at slaa store Slag, De har ogsaa en rolig Vilje og Evne
til at se stort paa Tingene. Det store Danske, som jeg har villet ære og
tjene i min Forskning, det har De genskabt i Deres Digtning. Jeg kunde ikke
tænke mig at virke i Nutidens Danmark, hvis ikke De var min Landsmand.” (S. 36.)