Kærligheds- og magtforhold
|
|
Kultursammenstødene i Kirsten Thorups romaner af Jakob Brønnum
Kirsten Thorups første roman Baby (1973) er en klassiker, både i
og med sin skildring af de unge rodløse, storbymennesker, og ved sin
gennemførte fortælleteknik. Ordet og træder i stedet for punktum
eller komma.
»Det var en uge siden de havde aftalt at mødes og de interesserede sig
ikke særligt for hinanden og hun tog sine gummistøvler af, hun havde
fået vabler på hælene af at have dem på i varmen og hun havde ingen
sokker og det var dejligt at sætte fødderne på det kolde stengulv og hun
kunne ikke huske hvordan Sonja så ud og en eller anden kom hen til
hende og spurgte hvad klokken var og han blev stående somom han
ville snakke og Nova vendte ryggen til og hun begyndte at gå hen mod
chokoladekiosken og hun fik øje på et pølsebrød i kioskens affaldskurv
og hun tog det op og lagde det i sin taske og hun fandt et lille stykke
chokolade som hang fast i noget blåt papir og hun trængte til noget sødt
om morgenen og hun tog det i munden og hun blev stående og hun
havde ondt i maven og hun spurgte kioskdamen om hun kunne
undvære 25 øre og hun gav Nova 25 øre og hun gik ind på toilettet og
hun så sig i spejlet over en af håndvaskene og hun kunne ikke vaske
hænder, det kostede ekstra og da hun kom ud, var hun nervøs for at
Sonja havde været der og var gået igen og hun satte sig på gulvet og ...«
Der er naturligvis en sammenhæng mellem indholdet af skildringen og
teknikken, der er brugt. Bindeordet og, som implicerer, at noget
står i forbindelse med noget andet, kommer, ved at blive brugt så meget
som her, til at indikere det modsatte. Det er en udflydende bevidsthed
og en udflydende verden, vi møder, med mennesker uden mulighed for
at skabe sig fast grund under fødderne.
I Baby ses mange af de motiver, Kirsten Thorup tager op i
sine tre murstensromaner Himmel og Helvede (1982), Den
yderste grænse (1987) og Elskede Ukendte (1994).
Det er vanskeligheden, for ikke at sige umuligheden, ved at finde
ud af, hvad kærligheden går ud på og om den overhovedet eksisterer.
Det er fremmedgørelsen i samfundet, formidlet af storbyens dunkle
natur. Og det er, som det sker for Nova på Hovedbanegården øjeblikket
efter, mødet med en ligeså fremmedartet Jesus-religiøsitet, der står som
et vagt kulturminde, ligeså skrigende hysterisk som den tomme
eksistens, personerne i Baby går rundt i.
I de to mindre romaner, der går forud for Himmel og Helvede og
Den yderste grænse, som alle handler om Jonna og menneskene
omkring hende, er tonen meget mindre desperat, men her møder vi
tilgengæld en drivkraft i fortællingen, som får stigende betydning i
Kirsten Thorups romaner som dramatisk katalysator:
Kultursammenstødet.
I Lille Jonna er det barnets »kultursammenstød« med
voksenlivet, i Den lange sommer er det landbopigens møde med
storbyen, som Kirsten Thorup i denne passage skildrer på en mindre rå
måde, end hun arbejder senere i forfatterskabet, men ikke mindre
isnende ironisk - de klassiske objekter for drømmene om bylivet er
reduceret til navne, der ikke må kunne forveksles:
»Selvom jeg ikke var student, havde jeg fået et studenterjob i patent- og
varemærkedirektoratet, som var under handelsministeriet og lå i
Nyropsgade lige ved Vesterport ... Jeg arbejdede på første sal i
varemærkeafdelingen. Firmaer og virksomheder, som ville markedsføre
et nyt produkt, skulle søge direktoratet om at få indregistreret
varemærket, dvs. navnet på dette produkt, f.eks. biolax, cutac,
forglemmigej eller eventyr is. Jeg skulle undersøge om der var nogle
varer, der i forvejen havde disse navne eller noget lignende, der kunne
forveksles med dem, f.eks. triolax, kutrac eller lutac. Når jeg så havde
fundet frem til de ord, der lignede eller var identiske, så var det
alligevel ikke alle der skulle med. For varerne var inddelt i klasser ...
hvis Cutac var navnet på en læbestift, så spillede det ingen rolle om der
var nogle kiks, der hed det samme.«
Kultursammenstødet i Himmel og Helvede foregår ligeledes på
Vesterbro i København. Blandt værkets centrale skikkelser er en
gæstearbejderfamilie og romanens mest fængslende skikkelse er
datteren Maria, en pige, der har talent til at komme på konservastoriet,
men hvis møde med kærlighedens i form af den svedlugtende,
brovtende danske mand, langsomt, men sikkert underminerer den
mulighed for frihed, som hun har set i sin nye kultur.
Skildringen af mennesker og deres skæbne hos Kirsten Thorup er i
de store romaner båret af det illusionsløse. Der er ikke tale om egentlig
samfundskritik og heller ikke om nogen eksplicit holdning eksistentielle
spørgsmål. Mennesker finder sig blot aldrig rigtig til rette. Som i Den
yderste grænse:
»Det værste var, at han var holdt op med at føle lyst til Maria. Og lysten
havde efterladt et tomrum, der fik ham til at ønske sig tilbage til det
helvede af jalousi og savn og frustration som den 15 år lange erotiske
besættelse af hende havde været. Han havde mange gange ønsket, at det
skulle holde op, at der med ét blev slukket for kontakten, og at han blev
kold over for hende. Dengang havde han ikke forestillet sig at
ligegyldigheden kunne være værre end de allerhelvedes kvaler han
havde lidt, og som havde drevet ham så vidt, at han til tider havde leget
med tanken om at slå Maria ihjel bare for at slippe for den pinagtige
lyst, der aldrig slap sit tag i ham og aldrig helt blev tilfredsstillet. Hans
krop havde været umættelig. Men helvedet havde trods alt været bedre
end ingenting. Nu følte han ikke engang sult.«
Er grundtemaerne i Himmel og Helvede og Den yderste grænse
kærligheds- og magtforholdene mellem os, bliver de i Elskede
ukendte eksistensen i en endnu større sammenhæng.
Kultursammenstødene sker her på mange leder. Rene (bemærk, at
accenten over det andet e mangler) får en social déroute, da det bliver
opdaget, at han har forfalsket sit studentereksamensbevis for at komme
på universitetet. Han vender tilbage til det samfundslag, hvis
forventninger, han skulle tilfredsstille som jurastuderende - men nu er
han trækkerdreng.
I sin daglige ensomhed søger han en skrøbelig tilflugt i en
apokalyptisk science fiction-verden, som når han gennem sin
amatørradio kalder alverden for at fortælle, at han har fundet en
metalgenstand fra rummet.
Han er med andre ord et oplagt mål for romanens anden mandlige
hovedperson, den frelste Jesus-dyrker Karl, som samler ham op under
en af de helt store kriser. Deres »kultursammenstød« består i, at Karl, til
trods for sin mindst ligeså forskruede tankegang, har formået at
opretholde samfundskontakten i et normalt dagligliv. Mødet mellem
dem slår gnister af sig:
»- Næste gang jeg skal korsfæstes, skal det være på Rådhuspladsen. Rene
så udfordrende på Karl.
- Ingen kan sætte sig i Frelserens sted, sagde Karl med en hellig
forargelse.
- Vi nærmer os år 2000. Er det så ikke ved at være ved den tid,
Jesus skal komme igen. Det er mig, der er Jesus, sagde Rene. Karl tog fat
i ham. Hans ansigt var fordrejet af raseri.
- Du skal ikke spotte Gud.
- Vent til du har set mig gå på vandet, sagde Rene frækt.
Karl holdt ham i et fast greb om badekåbens sjalskrave. Et øjeblik
strejfede det Rene, at han var kommet i kløerne på en psykopatisk
voldsforbryder, men tanken skræmte ham ikke. Han var besjælet af en
mystisk frygtløshed.
- Du kommer til at æde hvert ord i dig igen. Karl slyngede ham fra
sig med en kraft, så Rene gik i knæ ... I samme øjeblik han havde sagt:
»Jeg er Jesus«, vidste han, at det var sandt. At være inkarnationen af
Jesus var langt mere naturligt for ham end at være hans discipel eller
menighed.
- Vil du læse mere af bibelen for mig? Rene så Karl i et helt nyt
lys: som nøglen til sit nye jeg.«
Der er i Kirsten Thorups romaner et mylder af virkelige mennesker fra
alle samfundslag - efter et øjeblik véd vi nøjagtigt, hvem der er, hun
taler om, vi så vedkommende nede ved busstoppestedet i morges.
Men de er altid skildret med vrangen ud af, fra en vinkel hvor vi
ser, både hvor lidt de har mulighed for at tage herredømmet over
kræfterne i deres tilværelse, men også hvor grimme de kan være. Og
Kirsten Thorup sender gerne en lille sylespids syrlighed i ansigtet på
sine personer. Rent bogstaveligt i dette, det mest banale og pinagtige af
alle kultursammenstød, danskere, der har en udlænding til middag - i
dette tilfælde Jonnas bror Ejvinds canadiske kone Jane:
»Vi satte os til bords. Betty og Carl-Frederik ved hver sin ende. Ejvind og
Jane ved siden af hinanden, og jeg på den anden side overfor dem. Betty
rakte Jane fadet, så hun kunne begynde på bøfferne. Hun tog den
allermindste, hun kunne finde og øste i det hele taget næsten ingenting
op på tallerkenen. Og rystede på hovedet, da Betty ville have hende til
at tage anden gang.
- Hun spiser som en fugl. Kan hun ikke lide den danske mad, sagde
Betty til Ejvind. al kommunikation med Jane foregik foreløbig gennem
Ejvind. Hun nippede til sin sodavand, mens vi andre huggede i os.
- Are you all right, dear, sagde Ejvind.
- Yes, I like it here..
- Hun kan lide jer allesammen, sagde ejvind og grinede over hele
hovedet, hvor der sad et lillebitte ansigt midt i al fedtet.
- Skål og velkommen hjem, børn. Vi er glade for at se jer, sagde
Carl-Frederik bevæget. (Den lange sommer)
|
|
Det Kongelige Bibliotek - en del af Danmarks Elektroniske Forskningsbibliotek: www.deff.dk
[Hjem] [English]
[REX - online katalog]
[ELEKTRA - e-ressourcer]
[Faglige websider]
[NetGuide] [Brug biblioteket]
[Om biblioteket] [Kulturaktiviteter]
|
|
|